Ett år. Mitt program på bokmässan i Helsingfors 2024

Det har gått ett år sedan jag senast uppdaterade den här bloggen. Orsakerna till pausen:

– Mellan juli 2023 och februari 2024 översatte jag Laura Lindstedts och Sinikka Vuolas roman 101 tapaa tappaa aviomies för Nordiska rådets litteraturprisjuryr. Romanen består av 101 variationer på en tematext. Bland variationerna finns sådana som medeltida ballad, mansplaining, Fibonaccis talserie, sonett, en homovokalistisk variation, en homolexikal variation, katabasis, dödsannons och idrottsreferat. Den här översättningen var den mest krävande jag någonsin gjort. (Lika krävande var att översätta Gunnar Björlings Solgrönt till finska, men för den översättningen hade jag Pauliina Haasjoki som medöversättare, vilket var helt väsentligt för att översättningen skulle lyckas.)

– I mars 2024 flyttade vi – inte mer om det än att vi för vår flytt behövde 285 flyttlådor.

– Och allra mest krävande: PEN Finland arrangerade ett internationellt Språk och översättningskommittémöte första veckan i juni 2024 i Enare, Lappland. Mötet blev mycket lyckat men var en enorm satsning för en organisation med ytterst små resurser. Jag har sällan – kanske aldrig – varit så stressad som under våren 2024 och aldrig så helt slut som efter att mötet var över. Först i mitten av augusti började jag igen känna mig någorlunda återställd. Jag hör till de författare som skriver regelbundet, om nu inte varje dag så nästan i alla fall. I mina skrivdokument gjorde jag inte en enda anteckning mellan 5.12.2023 och 17.8.2024.

Ja, och så gav jag ju ut en bok hösten 2023; Misslyckad i en uggla.

Men Helsingfors bokmässa 2024: i år ger jag inte ut någon bok och bl.a. därför har jag – behagligt nog – bara ett uppträdande på mässan: en diskussion med Tuula Haatainen, Tiina Raevaara och Sari Sari Sarkomaa om skrivandet som yrke. Tid och plats: fredag 25.10 kl. 15.30 på scenen Töölö.

Lämna en kommentar