ur som du gör dina cirklar runt detta utanför (2012)

till M.

sammetshimmel blåa djupa du
svala sömn med öga näsa mun
sju kramar jättehaj i famn vad
allt skall drömmen handla om?

händer fingrar mångben sju
famnar och en långsam krokodil
med skratt vad säger jag vad
hör du vill du få alla sagor?

klättra klättra sömnsteg upp
hamstrar vilda djur och pysselskatt
aldrig ensam alltid här mest av allt
och alltid alltid som vi är

kuddkrig bomullsträff och kullerbytta
skutt och sömn och flodhästsång
sju kramar himmelsmjuka ord
som varar hela natten ut

Och på finska, Suomeksi, i fantastisk översättning av Miia Toivio:

samettinen taivas sinen syvä sinä
viileydessä unen ovat silmä nenä suu
seitsemän halia jättihai ja vaikka mitä
ui sylissä mistäköhän kertoo uni vielä?

käsiä ja sormia ja hassuhopoja seitsemän
syliä ja yksi krokodiili laiskanlainen
naurua suussa mitä sanonkaan mitä
kuunteletko kaikki sadut tahdot kuulla?

pitkin pitkin unen tikapuita pitkin
villit eläimet hamsterit ja aarteet tiimarin
ei koskaan yksin aina läsnä ollaan tässä
ja aina aina ollaan me meitä

tyynysotaa pumpuliosuma ja kuperkuper-
keikka loikka uneen vähän virtahevonlaulua
seitsemän halia taivaanpehmeitä sanoja
jotka kaikuu läpi yön aamuun saakka

Tack även SV! Dikten är ett beställningsarbete för Kuhmo kammarmusikfestival, men finns även i min fjolårssamling som du gör dina cirklar runt detta utanför. Övriga poeter som deltog med nyskrivna barndikter för musikfestivalen var: Jouni Inkala, Sirpa Kyyrönen, Miia Toivio, Kristiina Wallin, Johanna Venho, Sinikka Vuola och Tuija Välipakka

Lämna en kommentar