”kilometri loputtomuutta kohti” – Gunnar Björling

a

a

käsiesi valkoinen ei ole mikään ruumiillisuus, viileys
ja sinun lapsesi eivät ole mikään kilometri
loputtomuutta kohti
ja teot sulkeutuvat ympärillesi

 

dina händers vitt är ingen lekamenhet, svalka
och dina barn är ingen kilometer
in i oändligheten
och handlingarna sluter sig kring dig

 

Käännös/översättning: Pauliina Haasjoki, Peter Mickwitz. Sitaatti on kokoelmasta Solgrönt (1933), joka ilmestyy Suomeksi kokonaisuudessaan talvella 2015 .  Ciatet är hämtat ur Solgrönt (1933) som utkommer i sin helhet på finska vintern 2015.

Näin hienosti Kai Laitinen kirjoittaa Gunnar Björlingista: ”Loppuun asti hän pysyi virkeänä ja vitaalisena sekä kiinnostuneena ihmisistä ja runoudesta. Niin lyriikassa kuin elämässään hän toteutti harvinaisen eheästi omaa filosofiaansa, antaen arvoa kaikelle kehittyvälle ja kasvavalle, nähden rajattomia mahdollisuuksia keskeneräisessä, julistaen eteenpäin kulkemisen, avoinna olemisen, kaavoittumattomuuden tärkeyttä.” (Suomenruotsalaisen runouden antologia, WSOY 1968, esipuhe)

 

2 reaktioner till “”kilometri loputtomuutta kohti” – Gunnar Björling

  1. Hej, undrar hur ni tolkat ”mumlarna” som jag hade svårt för i min tyska tolkning (som ska komma till hösten). Hälsningar Klaus-Jürgen

Lämna en kommentar